Nyheder om dansk litteratur i ind- og udland...

Erling Jepsen hædres med Holbergmedaljen

I 250-året for Holbergs død tildeles forfatteren Erling Jepsen Holbergmedaljen for sit arbejde med at udvikle moderne, dansk dramatik og radiodramatik, hans øvrige kritiske kunst og hans mod til at præcisere et socialt engagement igennem den.

Holbergmedaljen uddeles hvert år på Ludvig Holbergs (1684-1754) fødselsdag den 3. december. Den blev indstiftet i 1934 for at hædre en dansk forfatter ”som en anerkendelse for et litterært eller videnskabeligt værk eller for den pågældendes forfattervirksomhed som helhed” under hensyntagen til en vis åndelig forbindelse til Holbergs psyke. I de seneste år har forfattere som Ebbe Kløvedal Reich, Benny Andersen, Carsten Jensen og Jess Ørnsbo samt forskere som Keld Zeruneith og Bent Holm modtaget medaljen. Overrækkelsen fandt sted ved en reception i Kunststyrelsen fredag den 3. december 2004.

Danske IFOA-forfattere i radioen

Tema-udsendelse om det danske fokus på International Festival of Authors (IFOA)

Danmarks Radios litteraturprogram Alfabet sendte i weekenden en tema-udsendelse om de danske forfattere, som i slutningen af oktober deltog i International Festival of Authors i Toronto, Canada. De syv danske forfattere, Suzanne Brøgger, Jakob Ejersbo, Ulrikka S. Gernes, Katrine Marie Guldager, Benn Q. Holm, Niels Lyngsø og Per Helge Sørensen udgjorde samtidig den litterære del af SuperDanish. Tema-udsendelsen er tilgængelig på Alfabets hjemmeside: www.dr.dk/p2/alfabet. Udsendelsen er på dansk.

Litterær udveksling i Bruxelles

Jan Sonnergaard befinder sig i november måned i Belgien på forfatterophold.

Opholdet er faciliteret af den flamske forenings kulturafdeling og litteraturorganisationen i Bruxelles, ’Het beschrijf’. ’Het beschrijf’ startede i 1998. Den har kontakt til presse, forlag, oversættere og kulturelle organisationer i både Belgien og internationalt. Udover at give forfattere mulighed for ro til fordybelse i deres arbejde tilbyder ’Het beschrijf’ også at organisere netværksmøder og workshops med andre forfattere og oversættere. Hvis forfatteren er interesseret, organiseres der præsentationer for enten et bredt eller et mere professionelt publikum under opholdet. For yderligere information om litteraturorganisationen ’Het beschrijf’ se: www.beschrijf.be.

Danske forfattere på ’Les Boréales’

Fra den 19. til den 27. november i år løber den nordiske kunst- og litteraturfestival, Les Boréales af stabelen i Normandiet. Tre danske forfattere er inviteret til at deltage: Peter Adolphsen, Peter H. Fogtdal og Pia Petersen.

Peter Adolphsens Brummstein er i år udkommet på fransk med samme titel. Den er oversat af Inès Jorgensen på forlaget Gaïa Editions. Peter H. Fogtdal har i år holdt foredrag om Danmark og dansk litteratur i lande som Hong Kong, Vietnam, Canada og USA. Pia Petersen er bosat i Marseille. Her har hun etableret et bibliotek, ’Le Roi lire’. Hun har desuden udgivet to bøger på fransk Le jeu de la facilité (Éditions Autre Temps, 2000) og Parfois il discutait avec Dieu (Actes Sud, 2004). Under festivalen vil forfatterne deltage i litterære debatarrangementer og Pia Petersen vil desuden besøge skoler og biblioteker i Normandiet. Festivalen bliver afholdt en gang om året. Sidste års danske deltagere var Jørn Riel, Janne Teller og Birgithe Kosovic. For yderligere information om ’Les Boréales’ og tid og sted for de arrangementer, hvor de danske forfattere deltager, se festivalens hjemmeside www.crl.basse-normandie.com.

Solvej Balle i Prag, Wien og Budapest

Forfatteren Solvej Balle gæster i midten af november storbyerne Prag, Wien og Budapest som foredragsholder.

Solvej Balle fik sit gennembrud med sit tredje værk, romanen Ifølge loven – Fire beretninger om mennesket fra 1993. Bogen fortæller fire historier om mennesket og behandler herigennem almenmenneskelige problemstillinger. Ifølge loven – Fire beretninger om mennesket er oversat til 10 sprog. Heriblandt tysk, slovakisk og ungarsk. Institut for skandinavistik ved Universität Wien er arrangører.

Ib Michael til Texas

Ib Michael rejser i denne måned til USA. Her skal han besøge University of Texas, hvor han deltager i oplæsninger og holder foredrag om creative writing.

Ib Michaels bøger er oversat til 12 forskellige sprog. Romanen Prins fra 1997 udkom i 1999 på det amerikanske forlag Farrar, Strauss & Giroux. Efterfølgende er Prins udgivet i England i 2000 og 2001.

Ruben Palma på den anden side af Atlanten

I disse dage er den dansk-chilenske forfatter, Ruben Palma i USA for at promovere novellesamlingen Fra lufthavn til lufthavn – og andre indvandrerfortællinger i USA.

Samlingen udkom på Hovedland i 2001, og det amerikanske forlag Curbstone Press har i år udgivet en engelsk oversættelse af novellerne, The Trail we Leave Behind. Under sit besøg i USA vil Ruben Palma bl.a. læse op hos boghandlere i Seattle og San Fransisco, interviewes til Radio KPFK i Los Angeles og til New Yorks radios kunstprogram, ’Citywide’. Han vil desuden holde foredrag og oplæsninger på uni-versiteter og skoler i bl.a. Albuquerque og Dallas.

Danske lyrikere i Irland

Inger Christensen, Lene Henningsen og Willum Peder Trellund læser op i Dublin.

De tre lyrikere medvirker i antologien Fire and Ice, Nine Poets from Scandinavia and the North, som er redigeret og oversat af Gordon Walmsley og udgivet af Salmon Publishing i år. Det er fra denne antologi forfatterne vil læse op. Lyrikernes oplæsninger er planlagt som en forlængelse af den irske poesifestival ’Feile na Bealtaine’ (www.feilenabealtaine.ie), hvor de deltog i foråret. Oplæsningerne finder sted den 17. november i St. Steven’s Green i Dublin. For videre information se www.poetryireland.ie. Oplæsningerne er iværksat af den irske poesiorganisation ’Poetry Ireland’.

International litteraturfestival i Slovakiet

Janus Kodal deltager i den internationale litteraturfestival ’Jan Smrek International Literary festival’.

Festivalen foregår i Bratislava fra den 6. til den 10. november i år. Oversætter og festivalleder, Milan Richter vil i denne anledning præsentere værker af lyrikeren Janus Kodal. Under festivalen vil Janus Kodal og Milan Richter læse op på henholdsvis dansk og slovakisk af de oversatte værker. Milan Richter har bl.a. oversat digte af Pia Tafdrup og diverse H.C. Andersen-eventyr til slovakisk.

Ny dansk oversætterpris til Gisela Perlet

Kunstrådets fagudvalg for litteratur uddeler Den Danske Oversætterpris 2004

I år uddeles Den Danske Oversætterpris for første gang. Prisen skal gives til en for-tjenstfuld oversætter fra dansk eller til udenlandske forlag, som har vist den danske litteratur særlig opmærksomhed. Prisen for 2004 går til Tyskland, nærmere bestemt til oversætteren og litteraturud-giveren Gisela Perlet fra Rostock. Hun har oversat klassikere som Søren Kierkegaard, Georg Brandes, Herman Bang og Karen Blixen og har især skabt et navn med nyoversættelser af H.C. Andersens eventyr og som redaktør af den tyske udgave af Andersens dagbøger. Senest har hun oversat ”Avromche Nattergal” af H.C. Andersens samtidige Meïr Aaron Gold-schmidt. Prisen, som er på 15.000 euro, finansieres af Kunstrådets fagudvalg for litteratur. Baggrunden for prisen er Fagudvalgets ønske om at fremhæve den betydningsfulde rolle, oversætterne spiller for udbredelsen af kendskabet til dansk litteratur. Prisen skal for fremtiden uddeles årligt, hvert år i et nyt sprogområde. Overrækkelsen af prisen til Gisela Perlet finder sted den 17. november 2004 klok-ken 15.30 i de nordiske ambassaders fælleshus i Berlin.

Dansk litteratur i Frankfurt

Günter Grass, Inger Christensen og Morten Søndergaard på Litteraturcentrets stand på Frankfurt Bogmesse.

I samarbejde med Den danske Ambassade i Tyskland og H.C. Andersen 2005 Fonden deltager Litteraturcentret på Den Internationale Bogmesse i Frankfurt fra 6. til 10. oktober. Hal 3.0, C 170. Standen er bygget op omkring tre hovedelementer: H.C. Andersen, formidling af nyere danske forfattere og Litteraturcentrets netsted om børnelitteratur www.childbooks.dk.
Den tyske forfatter Günter Grass er i gang med et større illustrationsarbejde af H.C. Andersens eventyr. Nogle af disse illustrationer kan ses på standen, hvor Günter Grass selv vil være til stede lørdag den 9. oktober for at læse et H.C. Andersen-eventyr op og kommentere sine illustrationer. Søndag den 10. oktober vil de to danske forfattere Inger Christensen og Morten Søndergaard læse op af egne værker.
Yderligere information: Kunststyrelsens Litteraturcenter, tlf. 33 74 45 00


Nordisk uhygge

Gretelise Holm læser op i Berlin

Under titlen ’Den mørke side af idyllen – kriminallitteratur fra Nordeuropa’ vil Gretelise Holm den 22. september 2004 læse op på den nordiske ambassade i Berlin. Kontrabass-percussion-duoen Waterstadt/Donoso fra Berlin skal sørge for en usædvanlig og uhyggelig ramme. Holms bøger om journalisten Karin Sommer med sans for det kriminalistiske er udgivet på det tyske Liest Verlag under titlerne Ein anständiger Mord i 2002 og Die Robinson-Morde i foråret i 2004. Sammen med Gretelise Holm deltager den svenske krimiforfatter Katarina Mazetti. Arrangementet afholdes af Kulturhus Berlin, der arbejder for at synliggøre kulturudvekslingen mellem Nordeuropa og Tyskland. Kunstrådets fagudvalg for litteratur støtter økonomisk Gretelise Holms rejse. For yderligere oplysning: se www.kulturhus-berlin.de

Poetiske dage i Riga

Tafdrup og Søndergaard til Letland.

Pia Tafdrup og Morten Søndergaard vil repræsentere Danmark ved den traditionsrige poesifestival i Riga den 10. – 13. september 2004. Til oplæsningen vil publikum også blive præsenteret for et lille udvalg af de to poeters digte oversat til lettisk. Kunstrådets fagudvalget for litteratur har støttet forfatternes rejse og prøveoversættelserne. På www.litteraturnet.dk findes forfatterprofiler på begge forfattere.

Writers in residence

Katrine Marie Guldager er dette års danske gæst på Ledig House i New York.

Fra 1. september og en måned frem vil Guldager få arbejdsro, men også mulighed for at møde et professionelt amerikansk litterært miljø, da Ledig House afholder oplæsnings-arrangementer i forbindelse med forfatternes besøg. Katrine Marie Guldagers første digtsamling Styrt udkom i engelsk oversættelse i USA i 1999. Fagudvalget for Litteratur støtter rejsen og prøveoversættelse af et udvalg fra Guldagers seneste novellesamling København. Katrine Marie Guldagers forfatterprofil findes på www.litteraturnet.dk.

Oversætterpris til udenlandsk forlæggere eller oversætter

Kunstrådets Udvalg for Litteratur har oprettet en pris som normalt uddeles en gang årligt til en udenlandsk forlægger eller oversætter af dansk litteratur.

Formålet er at hædre og sætte fokus på forlæggeres og oversætteres arbejde med formidling af dansk litteratur.
Prisen kan gives for en kvalitetsoversættelse af et dansk værk indenfor genrerne skønlitteratur (prosa, lyrik, drama, børnelitteratur), og almenkulturel faglitteratur. Værket skal i så fald være udgivet i det pågældende land indenfor de seneste tre år og det skal være i almindelig handel.
Prisen kan også gives til en oversætter eller forlægger, som gennem længere tid har gjort en solid indsats for dansk litteratur i udlandet.
Prisen uddeles af Litteraturudvalget i samarbejde med relevante aktører indenfor det sprogområde hvori prisen skal uddeles. Valget af prismodtager motiveres individuelt og i forhold til det konkrete sprogområde.
Prisen er normalt på 15.000 Euro og uddeles i forbindelse med et af Litteraturudvalgets satsningsområder i udlandet.
I 2004 uddeles prisen til formidling af dansk litteratur på tysk. Prisen overrækkes på Frankfurt bogmessen på Litteraturudvalgets stand.
Litteraturudvalget modtager gerne begrundede forslag til prismodtagere. Indstillingsberettigede er forfatter- og oversætterforbund, forlag, boghandlere, kritikere og danske lektorer og repræsentationer i udlandet.


Debutroman-festival i Tyskland

Sissel-Jo Gazan er det danske islæt.

Landeskulturzentrum Salzau danner i dagene 13. til 16. maj 2004 rammen om den anden Europæiske Debutromanfestival. Literaturhaus Schleswig-Holstein er sammen med Det Franske Kulturinstitut i Kiel hovedarrangør af festivalen, som fra flere europæske lande får deltagelse af forfattere og deres forlæggere eller redaktører. Fra Danmark deltager Sissel-Jo Gazan sammen med sin redaktør. Sissel-Jo Gazans deltagelse er støttet af Kunstrådets fagudvalg for litteratur.